Omisión de «to» y «for» ante objetos indirectos

I gave the book to Tom; I gave Tom the book. I showed the map to Bill; I showed Bill the map. They sent L5 to Mr. Smith; They sent Mr. Smith L5.

I’ll find a job for Ann; I’ll find Ann a job. I’ll get a drink for you; I’ll get you adrink. I bought a book for James; I bought James a book.

Tell her the whole story. Show me what you’ve got in your hand.

We kept seats for everyone on our list. We kept seats for everyone who had paid. I had to show my pass to the man at the door.

They kept it for Mary; She made it for Bill; We sent it to George. I sent it to him; I sent him it.

He gave Bill some; He bought Mary one; He didn’t give me any; I’ll show you something.

Promise us; show him; Tell him.

Read to me; Write to them.

Play to us; Play for us.

Sing to us; Sing for us.

[ Una frase como «I gave the book to Tom» puede también expresarse «I gave Tom the book», i.e. el objeto indirecto puede colocarse en primer lugar y la preposición «to» omitirse.Podemos usar esta construcción con los siguientes verbos: «bring,» «give,» «hand,» «leave» (in a will), «lend,» «offer,» «pass» (= hand), «pay,» «play» (an instrument/piece of music), «promise,» «sell,» «send,» «show,» «sing,» «take,» «tell» (= narrate, inform).

Similarmente, «I’ll find a job for Ann» puede expresarse «I’ll find Ann a job» (poniendo el objeto indirecto en primer lugar y omitiendo «for»). Esta construcción es posible después de «book,» «build,» «buy,» «cook,» («bake,» «boil,» «fry,» etc.), «fetch,» «find,» «get,» «keep,» «knit,» «leave,» «make,» «order,» «reserve«:

Se pueden usar cualquiera de las dos construcciones. Pero: la construcción sin preposición y con el objeto indirecto antepuesto se prefiere cuando el objeto directo es una frase o cláusula (Tell her the whole story. Show me what you’ve got in your hand.) ; la construcción con preposición y el objeto indirecto al final se prefiere: (a) Cuando el objeto indirecto es una frase o una claúsula (We kept seats for everyone on our list. We kept seats for everyone who had paid. I had to show my pass to the man at the door. ) (el complemento más largo, sea objeto o indirecto se deja al final) ; (b) Cuando el objeto directo es «it» o «them». Frases como «They kept it for Mary,» «She made it for Bill,» «We sent it to George» no pueden expresarse por medio de una construcción ‘ «verbo» + «nombre» + «pronombre» ‘. Si el objeto indirecto es también un pronombre («I sent it to him») es a veces posible invertir los pronombres y omitir «to» («I sent him it»), pero esto no puede hacerse con las construcciones con «for» y es mejor evitarlo. La restricción no se aplica a otros pronombres objeto (He gave Bill some; He bought Mary one; He didn’t give me any; I’ll show you something.). (c) «promise,» «show,» «tell» pueden usarse con objetos indirectos solamente, sin «to»; «read,» «write» pueden usarse del mismo modo, pero requieren «to»; «play,» «sing» pueden usarse con «to» o «for».]

Publicado por fernandosantamaria

Barely a life, no bio.

Deja un comentario