«be» como verbo ordinario: there is/are, there was/were

A policeman is at the door; There is a policeman at the door. There are two policemen at the door. There is a mistake in this translation/there are mistakes in this translation (NO: «* A mistake is»/»* Mistakes are …»). There have been several breaks-ins this year; There will be plenty of room for veryone; There were hundreds of people on the beach (tb.: «Hundreds of people were on the beach»); There is someone on the phone for you (tb.: «Someone is on the phone for you»); Is there anything wrong (with your car)? (tb.: «Is anything wrong with your car?») – No, there’s nothing wrong with it (tb.: «No nothing is wrong with it»); There’s someting odd/strange about this letter. There’s a film I want to see; There’s something I must say; There’s nothing to do («Nothing we can/must do»). There must be no doubt about this; There may be a letter for me; There seems to be something wrong here. ‘There’s a man I want to see, (He is standing at the door); There’s a man I want to see (This man exists).

[Cuando el sujeto del verbo be es un nombre que representa a una persona o cosa indeterminada usamos una construcción ‘ «there» + «be» + «construcción nominal» ‘ Puede decirse «A policeman is at the door,» pero lo usual es: «There is a policeman at the door.» Aunque «there» parece ser el sujeto, el sujeto real es el nombre que sigue al verbo, y si este nombre es plural, el verbo debe ponerse en plural también («There are two policemen at the door). En estas dos últimas oraciones las dos construcciones (‘ «nombre» + «be» ‘ y ‘ «there» + «be» + «nombre» ‘) son correctas. Pero cuando be se emplea significando «exist«/»happen«/»take place» solo es posible la construcción con there: «There is a mistake in this translation»/»There are mistakes in this translation» no pueden reescribirse como «A mistake is»/»Mistakes are.» En los ejemplos de arriba se indica, poniendola entre paréntesis si la construcción con there es reemplazable por ‘ «nombre«/»pronombre» + «verbo» ‘. there se emplea también con «someone«/»anyone«/»no one«/»something» etc. ‘ «there» +»be» + «something«/»nothing«/»anything» + «adjetivo» ‘ es igualmente posible. Un nombre o «someone«/»something» etc. pueden ir seguidos de una claúsula relativa o de un infinitivo. La construcción con there puede usarse con otro auxiliar + be, o con «seem + be«, «appear + be«. there usado como se indica arriba no lleva nunca acento. No hay que confundir «there» usado de esta forma con there, acentuado, usado como adverbio.]

Publicado por fernandosantamaria

Barely a life, no bio.

Deja un comentario