Otros usos de «will»/»would,» «shall»/»should»: otros usos de «should»

[A] Después de «can’t think why»/»don’t know why»/»see no reason why» etc. cuando el hablante pregunta por la lógica o la justicia de una suposición:

  • I don’t know why you should think that I did it.
  • I see no reason why you should  interfere in their quarrel.

Se usa el infinitivo de perfecto cuando la suposición tuvo lugar en el pasado:

  • I can’t think why he should have said that it was my fault. 

[B] De forma idiomática con what, where, who en expresiones dramáticas de sorpresa:

  • What should I find but an enormous spider!

A menudo la sorpresa resulta embarazosa:

  • Who should come in but his first wife!

[C] Después de lest y, a veces, después de in case:

1 En Inglés literario lest should se coloca a veces después de expresiones de miedo o ansiedad:

  • He was terrified lest he should slip on the icy rocks.

Se emplea should + infinitivo de perfecto cuando la ansiedad concierne a una acción previa:

  • She began to be worried lest he should have met with some accident.

2 lest puede también usarse en cláusulas finales («purpose clauses») con el significado de «por miedo de que»:

  • He dared not spend the money lest someone should ask where he had got it.

Como arriba, se trata de una forma literaria.

in case, que es aquí más usual que lest, puede ir seguido de should o de un presente o un pasado ordinarios:

  • «in case someone should ask»/»someone asked»

[D] should se usa a veces en cláusulas finales como alternativa a would/could:

  • He wore a mask so that no one should recognize him.

[E] En oraciones condicionales en lugar del presente:

  • If the pain should return take another of these pills.

[F] En órdenes indirectas, más bien formales, cuando el destinatario de la orden no es abordado directamente:

  • He ordered that Tom should leave the house.

Comparar con «He ordered Tom to leave» que implica que el sujeto se lo dijo a Tom él mismo.

Publicado por fernandosantamaria

Barely a life, no bio.