[A] Would you care/like to come with me? («Would it please you to come with me?») ; I’d like to (come) very much, o bien: I’d love to (come) ; I’d hate to spend Christmas alone. [B] She would like/would enjoy riding if she could ride better ; I wonder if Tom would care for/would enjoy hang-gliding . [C] He doesn’t/didn’t care for dancing ; They love/loved wind-surfing ; He prefers/preferred walking to cycling ; They love/loved to run on the sands. [D] She likes them to play in the garden, (Piensa que están seguros allí) ; I like to go to the dentist twice a year, (Pienso que esto es sensato).
[[A] care, like, love, hate, prefer cuando se usan en el condicional, van normalmente seguidos de infinitivo. En esta construcción se piensa en una acción particular en el futuro. [B] Si no se piensa en una acción en particular sino que se consideran los gustos del sujeto generalmente, would care for, would like pueden ir seguidos por gerundios . En este caso would care for/would like son reemplazables por would enjoy. hate y prefer pueden usarse del mismo modo pero son menos comunes. [C] En el presente o en tiempos de pasado, care for, like (= enjoy), love, hate y prefer van seguidos del gerundio. Pero el infinitivo no es imposible y es particularmente común en Inglés Americano. [D] Hay que notar que like también puede significar «considerar sensato o correcto», y va entonces siempre seguido de infinitivo. «I like going to the dentist» implica que disfruto de mis visitas. «I don’t like to go» = «No me parece correcto ir», mientras «I don’t like going» = «No disfruto yendo». Hay otra diferencia entre estas dos formas negativas: «I don’t like to go» usualmente significa «No voy» (porque no me parece correcto); «I don’t like going» usualmente significa «Voy, aunque no lo disfruto». Igualmente, «I didn’t like to open the letter» significa «No la abrí porque no me pareció correcto hacerlo», pero «I didn’t like opening the letter» significa «La abrí renuentemente».]