[A] CUSTOMER: I’d like some raspberries, please; o bien: I want some raspberries, please ; GREENGROCER: I’m afraid I haven’t any. Would you like some strawberries? ; CUSTOMER: No, I don’t want any strawberries, thanks, («wouldn’t like» no es posible) ; CALLER: I’d like to/I want to speak to Mr X, please ; TELEPHONIST: Mr X is out. Would you like to speak to Mr. Y? I would like to live in Mars. [B] Would you like a cup of coffee? ; Would you like to come to the theatre? ; Would you like some more coffee? – No, I don’t want any more, thanks; o bien: No, thanks. [C] Tom said, «I would like/want to see it» = Tom said he would like/wanted to see it. [D] I’d like to have gone skiing, o bien: I’d have liked a day’s skiing, (Pero no cumplí mi deseo).
[[A] A veces puede usarse would like o want indistintamente, por ejemplo en peticiones y preguntas acerca de peticiones: I would like es usualmente más educado que I want, y would you like? es mucho mucho más educado y servicial que do you want? would you like? puede implicar una disponibilidad a satisfacer los deseos de la otra persona. do you want? no implica esto. Alguien que trata con un parroquiano o un cliente, por lo tanto, normalmente usará would you like? Cuando no estamos haciendo peticiones, sino meramente hablando acerca de nuestros deseos, también podemos usar indistintamente would like o want en oraciones afirmativas, interrogativas o negativas. No hay diferencia en significado, aunque «I want» usualmente suena más confiado que «I would like», y «I want» no se usa normalmente para deseos irrealizables. [B] En invitaciones usamos would you like? no do you want? (do you want? sería una pregunta solamente, no una invitación). wouldn’t like y don’t want también son diferentes: don’t want = «have no wish for», pero wouldn’t like = «would dislike». wouldn’t like no puede por lo tanto utilizarse en respuesta a invitaciones u ofrecimientos, ya que resultaría descortés; en su lugar usamos don’t want o alguna otra forma. [C] En discurso indirecto want se convierte en wanted, pero would like permanece sin cambios. Pero si no usamos una construcción de dar cuenta del discurso tenemos que decir: «Tom wanted to see it», (aquí no podemos usar would like, porque «Tom would like to see it» tiene un significado presente o futuro). [D] would like tiene dos formas de pasado: would like + infinitivo de perfecto o bien would have liked + infinitivo/nombre/pronombre. Estas formas expresan sólo deseos irrealizados.]