fairly y rather

Tom is fairly clever, but Peter is rather stupid; I walk fairly fast but Ann walks rather slowly. He was fairly relaxed; she was rather tense; a fairly interesting film; a rather boring book. a fairly light book; a rather heavy box / rather a heavy box. This soup is fairly hot. This soup is rather hot.

[Ambos significan «moderadamente,» pero «fairly» se emplea con adjetivos y adverbios «favorables» («bravely,» «good,» «nice,» «well» etc.) y «rather» ante adjetivos y adverbios «desfavorables» («bad,» «stupid,» «ugly»). El artículo indefinido, de usarse, se coloca delante de «fairly» y antes o después de «rather,» («a fairly light book» // «a rather heavy box»; «rather a heavy box»). Con adjetivos que no son en sí mismos ni «favorables» ni «desfavorables» («fast,» «slow,» «thin,» «thick,» «hot,» «cold,» etc,) el hablante expresa aprobación usando «fairly» y desaprobación usando «rather.»]

2. Siamese cats are rather like dogs in some ways. The weather was rather worse than I had expected. It’s rather a nuisance that we can’t park here. It’s rather a shame that he has to work on Sundays.

[«rather» puede emplearse delante de «alike,» «like,» «similar,» «different» etc. y ante comparativos. Significa entonces «un poco,» «ligeramente» («a little,» «slightly»). También es possible delante de ciertos nombres: «disappointment,» «disadvantage,» «nuisance,» «pity,» «shame» y «joke.» «fairly» no se puede usar de esta forma.]

3. I suppose the house was filthy.- No, as a matter of fact it was rather clean.

[«rather» se puede emplear ante ciertos adjetivos y adverbios «favorables como «amusing,» «clever,» «good,» «pretty,» «well» pero entonces su significado cambia, equivale a «very» y la idea de desaprobación desaparece. «She is rather clever» significa lo mismo que «She is very clever.» «rather» usado de esta forma es más elogioso que «fairly.» «It is a fairly good play» desanima a otros de ir a verlo. «It is rather a good play» es una clara recomendación. Ocasionalmente usado así, «rather» expresa sorpresa («I suppose the house was filthy. – No, as a matter of fact i was rather clean.»)]

4. I rather like the smell of petrol; He rather enjoys queueing. Do you like him? – Yes I do rather. I rather like Tom.

[«rather» también aparece delante de «enjoy,» «like,» «dislike» y otros verbos y en respuestas breves a preguntas formuladas con egos verbos. » ‘rather’ + like/enjoy’ » expresa un agrado que supone una sorpresa para el hablante o para otros. También puede reforzar al verbo: «I rather like Tom» implica más interes que «I like Tom.»]

Publicado por Fernando Santamaría Lozano

Barely a life, no bio.

Deja un comentario